seslendirme

Özbekçe Dublaj Seslendirme Örnekleri

Blog Haberlere Geri Dön
Özbekçe Seslendirme Toplam okuma süresi 3 dakika.

Özbekçe Dublaj Seslendirme Örnekleri

Günümüzde film izleyenlerin sayısı gittikçe artmaktadır. Filmler bazen ana dillerinde yayınlanmak istenmektedir. Bunlardan biri olan Özbekçe dili de değişik mecralarda kendini göstermektedir. Seslendirmeler sayesinde filmin seyircilere ana dilinde izleniyormuş hissi yaratılmaya çalışılmaktadır. Bu sayede izleyiciler kolaylıkla film hakkında bilgi edinebilmekte ve olayları daha kolay bir şekilde anlayabilmektedirler.

Seslendirme sanatı ülkemizde 1970 li yıllarda İstanbul’a yabancı ülkelerden gelmeye başlamıştır. Orijinal dildeki filmler, çizgi filmler, belgeseller ve diziler ile birlikte oldukça ilerleme kaydetmiştir. Dublaj olarak ta bilinen seslendirme sanatı dünyanın her yerinde profesyonel sanatçılar eşliğinde uygulanmaktadır. Seslendirme sanatı, kişinin sesine tonlamalar ile renk katması olarak tanımlanmaktadır. Seslendirme sanatçıları günümüzde filmlerden reklamlara kadar birçok alanda kendilerini göstermektedirler.

Seslendirmeler yabancı film ve dizilerdeki konuşmaların diğer dillere çevrilmesi ve filmlere montaj edilmesi işlemidir. Bunun yanı sıra bir gösterimde bulunan konuşmaların, müziklerin veya ses efektlerinin stüdyo yardımıyla oluşturularak gösterime geçirilmesi işlemdir. Bu tür Özbekçe Seslendirme de Özbekçeyi kullanan insanların, diğer dillerdeki filmleri anlamaları amacıyla yapılan işlemlerdir. Seslendirme işleminin yapılabilmesi için film oyuncularının canlandırdıkları karakterlerin diksiyon ve vurguları çok dikkate alınmaktadır. Bu nedenle seslendirme aslında karakterlerin betimlemesi olarak görüldüğü için çok önemli bir çalışmadır.

Özbekçe, Çağatay Türkçesinin devamı olan Türk yazı dillerinden biridir. Orta Asya genelinde çok kullanılan bir dil konumundadır. Özbekçe de diğer Türk lehçe ve şivelerine nazaran Farsça’nın etkisi çok fazla görülmektedir. Özbekçe zor bir dil olduğu için eğer profesyonel ve anadili Özbekçe olmayan ses sanatçıları tarafından telaffuz edilmeye çalışıldığından ciddi sorunlar yaratabilecek bir dildir. Özbekçe Seslendirme yaptırmanın esas amacı yapılan filmin veya sunumun içeriğini anlayabilmek olduğu için seslendirme sanatçıları bu tür durumlarda çok büyük önem taşımaktadır. Gerçek dili Özbekçe olan seslendirme sanatçıları ile çalışmak daha anlaşılır olmaktadır. Bu nedenle seslendirme profesyonellik gerektiren bir iştir.

Seslendirmeler Özbekçe seslendirmede de olduğu gibi yönetmen işin temelini oluşturmaktadır. Yönetmen filmin stüdyo aşamasına gelmeden önce ön çalışmaları başlatan kişidir. Bu nedenle filmi izleyerek hangi rolü kimin seslendireceğine karar vermektedir. Çünkü duyguların yansıtılması karakterin ses tonuyla doğru orantılıdır. Seslendirme sanatçısının ses tonundaki duygu eğer karakterin o anki durumuna uymuyor ise izleyiciye verilen mesaj tam anlamıyla etkisini gösteremeyebilir. Bu nedenle de izleyici izlediği film veya film benzeri aktiviteden bir zevk alamayacaktır.

Film izlenip rollerin seslendirmeleri paylaşıldıktan sonra Özbekçe Seslendirme yapacak olan karakterlerin diyalog metinler teslim edilir. Seslendirmeler bu sayede başlamaktadır. Seslendirmeler yapılırken teknik ekip te Özbekçe seslendirmede de olduğu gibi dilin doğru kullanılıp kullanılmadığının yanı sıra prova bandını hazırlayarak seslendirmenin bir kaç kopyasını çıkartır. Son olarak ise enter bandı adı verilen bantta filmde Özbekçe seslendirme yapan seslendirme oyuncuları dışındaki (otomobil, ayak sesleri, kuş sesleri, çarpma sesleri) sesler de bulunur.

Daha sonra ise yönetmen, stüdyolardan sorumlu birimlerle görüşüp stüdyonun uygun olup olmamasına göre kayır yapılacak günü ve saati belirler. Bunun ile birlikte seslendirme sanatçıları rollerinin yazılı olduğu metinlerle seslendirmenin son halini kazanacak olduğu stüdyoda seslendirmelerinin yapabileceklerdir. Daha sonra ise kayıt saati belirlenerek zamanı gelince stüdyoya girilir. Seslendirme sanatçılarının kulaklıkları takılarak ellerindeki metinler yardımıyla seslendirme yapmaları istenir. Seslendirme ve kayıt bittikten sonra ise dublajı yapılan film gerekli ayarlamalardan geçtikten sonra yayınlanmak üzere verilir. İzleyicilerine keyifli bir film seyri sağlamayı hedefleyen bu tür filmler televizyon ortamında veya internet ortamında olmak üzere çeşitli mecralarda yayınlanmaktadır.

Özbekçe Seslendirme Örnekleri: Özbekçe Seslendirme

Bu gönderiyi paylaş

Blog Haber geri dön

Santral Anons

Santral Seslendirme

IVR Seslendirme

İngilizce Seslendirme

Almanca Seslendirme

Fransızca Seslendirme

Ses Bankası