Video Deşifre & Altyazı Prodüksiyon | 80+ Dilde Zaman Kodlu | My Prodüksiyon
Video Deşifresi & Altyazı
Anasayfa
Video Deşifresi & Altyazı
Video Deşifre & Altyazı Prodüksiyon | 80+ Dilde Teslim - My Prodüksiyon
Video Deşifre & Altyazı

Video Deşifre
& Altyazı Prodüksiyon Hizmetleri

My Prodüksiyon olarak 25+ yıllık prodüksiyon deneyimimizle video içeriklerini hızlı, hatasız ve yayına hazır şekilde metne dönüştürüyoruz. Deşifre, zaman kodu, SRT/VTT/ASS, SDH ve 80+ dilde çeviri süreçlerini tek akışta yönetip dosyanı “açar açmaz kullanılacak” formatta teslim ediyoruz.

25+ Yıllık Deneyim
80+ Dilde Çeviri
SRT / VTT / ASS
Zaman Kodlu Teslim

Video Deşifre, Altyazı ve Zaman Kodlu Prodüksiyon

Video deşifre ve altyazı prodüksiyon, sadece “konuşmayı yazıya dökmek” değildir; izleyicinin videoyu sorunsuz tüketmesini sağlayan görünmez bir post-prodüksiyon katmanıdır. Bir kelimenin yanlış yazılması, bir ismin hatalı geçmesi veya zaman kodunun birkaç kare kayması; özellikle marka, eğitim, belgesel ve reklam içeriklerinde kalite algısını anında düşürür. Bu yüzden süreci işitsel doğruluk + okunabilirlik + zamanlama üçgeninde ele alırız.

Deşifrede amaç “her sesi yazmak” değil; konuşmanın anlamını, terminolojisini ve bağlamını doğru yakalamaktır. Röportaj, toplantı, eğitim, YouTube/Podcast içerikleri, kurumsal film ve sosyal medya videolarında; konuşma hızına göre satır uzunluğunu dengeler, nefes boşluklarını ve vurguyu metinde okunabilir hâle getiririz. Böylece altyazı “ekranı kaplayan” değil, videoyu taşıyan bir katmana dönüşür.

Zaman kodu tarafında ise hedefimiz nettir: Altyazı, görüntüyle birlikte akmalı; ne erken görünmeli ne de geç kalmalıdır. Ayrıca platformlara göre teslim formatı ve kural seti değişir. Bu nedenle çıktıları SRT, VTT veya ASS olarak, talebe göre farklı kurallarla hazırlarız. Sonuç: “dosya geldi, yükledik ve çalıştı.”

Video Deşifre

Röportaj, eğitim, toplantı ve içeriklerde temiz transkripsiyon

Zaman Kodlama

Okunabilir süreler, doğru giriş/çıkış ve altyazı akışı

Altyazı Prodüksiyon

SRT / VTT / ASS formatlarında yayına hazır paket

Çoklu Dil Çeviri

Dil uyarlaması + altyazı kural seti + tutarlılık kontrolü

Kalite Kontrol (QC)

Teslim öncesi hataları yakalayan kontrol katmanı

Hızlı Teslim Akışı

Planlı revize, versiyonlama ve platforma göre paketleme

Video Deşifre & Altyazı Prodüksiyon

Videonun mesajı ne kadar güçlü olursa olsun, izleyici anlamakta zorlanıyorsa dönüşüm düşer. Biz deşifre ve altyazıyı; “ekstra dosya” olarak değil, videonun erişilebilirlik, anlaşılabilirlik ve çoklu platform uyumluluğunu belirleyen kritik bir üretim adımı olarak ele alıyoruz. Deşifreyi netleştiriyor, zaman kodunu oturtuyor, satır bölmeyi okunabilir hâle getiriyor ve teslimi SRT/VTT/ASS formatlarında yayına hazır sunuyoruz.

Bu hizmetle birlikte...

Zaman kodlu altyazı ile akıcı izleme deneyimi
80+ dilde çeviri ve uyarlama opsiyonları
SDH altyazı ile erişilebilirlik (isteğe bağlı)
QC kontrolü ile teslim öncesi hata azaltma

Video Deşifre & Altyazı Prodüksiyon Nasıl Yapılır?

“Konuşmayı yazıya dökme”nin ötesinde; okunabilirlik, zamanlama, format ve tutarlılık yönetimi

Yayına Hazır Altyazı Üretim Standardı

Deşifre → zaman kodu → satır bölme → format → QC → teslim

Altyazı üretiminde en sık görülen problem “doğru kelime, yanlış deneyim”dir. Metin doğru olsa bile satırlar çok uzunsa, altyazı ekranda çok kısa kalıyorsa veya anlam satır ortasında bölünüyorsa izleyici yorulur. Biz altyazıyı, okunabilirlik ve anlam akışı odaklı kurgularız: Cümleyi parçalamak yerine fikri taşır, ekranın ritmine uyum sağlayacak biçimde satırları dengeleriz.

Deşifre tarafında konuşma bozuklukları, tekrarlar, “ıı/eee” gibi doldurma sesleri ve arka plan kesintileri sık görülür. Burada yaklaşım projeye göre değişir: İçerik eğitim/kurumsal ise akıcılığı artıran düzenlemeler; hukuk/kanıt/metin doğruluğu kritikse birebir deşifre tercih edilebilir. Biz “hangi amaçla” kullanacağını netleştirip en doğru yöntemi uygularız.

Dil
80+
Deneyim
25+ yıl
Format
Tümü

Neden Biz?

  • Deşifre, altyazı ve çeviriyi tek üretim hattında yöneterek tutarlılığı koruruz
  • Platform kuralları (satır bölme, süre, okunabilirlik) üzerinden “yüklenir yüklenmez çalışan” teslim veririz
  • Terminoloji, isimler, marka ifadeleri ve stil birliği için QC katmanı uygularız
  • Profesyonel bir ekip ile en üst kalitede proje teslimi sağlarız

Video Deşifre & Altyazıda Neler Yapıyoruz?

Tek bir projede; deşifre, zaman kodu, format ve teslim standartlarını birlikte yönetiyoruz

Deşifre (Transkripsiyon)

  • Birebir veya düzenlenmiş deşifre
  • Konuşmacı ayrımı (isteğe bağlı)
  • Terim / marka adı doğrulama
  • Zor kelimeler için notlama
  • Özet çıkarım (talebe bağlı)

Zaman Kodu & Altyazı

  • Okunabilir satır bölme
  • Doğru giriş/çıkış süreleri
  • SDH (isteğe bağlı)
  • Kısaltma/okuma hızı optimizasyonu
  • Versiyonlama (kısa/uzun varyant)

Format & Teslim

  • SRT / VTT / ASS teslim
  • Platform uyumluluğu kontrolü
  • QC: imla/terim/zamanlama kontrolü
  • Dosya isimlendirme ve paketleme
  • Revize yönetimi

Video Deşifre & Altyazı Süreci

1

1. Brief & Materyal

Dil, platform, format, amaç

2

2. Deşifre

Metnin çözümü ve doğrulama

3

3. Zaman Kodlama

Satır bölme ve zamanlama

4

4. Format & QC

SRT/VTT/ASS + kontrol

5

5. Teslim & Revize

Paket teslim ve revize

80+ Dil ile Global Altyazı Üretimi

İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça, Arapça, İspanyolca, İtalyanca, Çince ve daha birçok dilde; yalnızca çeviri değil, hedef ülkenin okuma ritmine uygun altyazı uyarlaması yaparız. Böylece altyazı “kelime kelime” değil, videonun temposuna uygun şekilde akıp izleyiciye doğal gelir.

Platforma Göre Altyazı Formatı ve Teslim Çözümleri

Her platform “altyazı” der ama aynı kuralları istemez. Bazısı satır uzunluğuna çok hassastır, bazısı zamanlamada daha toleranslıdır; bazısında VTT tercih edilir, bazısında SRT standarttır. Biz teslimi platforma göre kurgularız: SRT, VTT veya ASS formatını seçer, satır bölmeyi hedef cihazlarda (mobil/TV/desktop) okunabilir olacak şekilde düzenleriz. Bu yaklaşım, “yükledik ama taşma yaptı” veya “altyazı hızlı akıyor” gibi son dakika sorunlarını azaltır.

Zaman kodlamada temel hedef, altyazının izleyiciyi yormaması ve konuşma ile birlikte akmasıdır. Çok erken giren altyazı “spoiler” etkisi yapar; geç kalan altyazı ise anlam takibini bozar. Ayrıca bazı içeriklerde konuşma üst üste biner (panel, tartışma, canlı yayın). Bu tip projelerde konuşmacı ayrımı ve satır stratejisi, izleme kalitesini doğrudan belirler. Bu yüzden altyazıyı sadece “doğru” değil, aynı zamanda “izlenebilir” hâle getiririz.

Çeviri altyazıda kritik fark şudur: Cümleyi çevirmek yetmez; ekranda okunabilir hâle getirmek gerekir. Bazı diller daha uzun cümleler üretir, bazıları daha kısa. Bu nedenle çeviri sonrası metni altyazıya uygun şekilde yeniden kurgular, anlam kaybı yaratmadan kısaltır, gerekirse terim listesiyle tutarlılığı koruruz. Özellikle seri içeriklerde (eğitim serisi, kampanya varyantları, bölüm bölüm yayınlanan videolar) tutarlılık, izleyicinin güvenini artırır.

Teslimde hedefimiz basit: Dosyayı açtığında “tamam, çalışıyor” demen. Bu yüzden isimlendirme, versiyon ayrımı (TR/EN, full/short), format notları ve revize akışını düzenli paketleriz. İstersen ham metin + altyazı birlikte, istersen sadece final altyazı. İhtiyacın neyse ona göre ilerleriz.

Video Deşifre & Altyazı Üretiminin Avantajları Nelerdir?

Daha yüksek izlenebilirlik
Altyazı, izleyicinin içerikte kalma süresini ve kavrayışı artırır.
Erişilebilirlik
SDH ile işitme erişimi ve sessiz izleme senaryoları desteklenir.
Global ölçek
80+ dilde çeviri/uyarlama ile farklı pazarlara daha hızlı açılırsın.
Tutarlı teslim
Format + isimlendirme + versiyon yönetimiyle ekip içi yük azalır.
Profesyonel algı
Hatasız altyazı, içerik kalitesini ve marka algısını yukarı taşır.
Zaman kazancı
Tek elden üretim akışı, revize sayısını ve son dakika hatalarını azaltır.

Video Deşifre & Altyazı Teklifi Alın!

Videonu “yayına hazır” altyazıyla güçlendir. Deşifre, zaman kodu, SRT/VTT/ASS teslimi, SDH ve 80+ dilde çeviri için hemen iletişime geçin.

Zaman kodu SRT/VTT/ASS 80+ dil

Video Deşifresi & Altyazı için müşteri değerlendirmeleri

Açıklama:

Kendisini sürekli geliştirmeyi hedefleyen My Prodüksiyon, "Video Deşifresi & Altyazı" başlığı altında sunulan santral anons seslendirme hizmeti için müşterilerimizin verdiği oyları dikkate alıyor.

Genel Puan: 5 (Toplam 667 Oy)

Yardım

Play: Sesi oynat.
Stop: Sesi durdur.
Teklif Al: Seslendirme teklifi al.
Favori: Sesi favorilere ekle veya çıkar.
İndir: Ses dosyasını indir.