seslendirme

Etiket - Altyazi

Dublaj Çeviri Yapan Ajanslar

Dublaj Çeviri Yapan Ajanslar

Son birkaç yılda şirketinizin yarattığı tüm multimedya varlıklarını düşünün. e-öğrenim kursları, Ürün videoları, Pazarlama videoları… Çoğu yopun bir emek hatta kan, ter ve gözyaşları ile yaratıldı. Ve çoğu mevcut kitlenize iletişimde son derece etkili. Elbette, bunların çoğu, yeni dil pazarlarındaki seyircilerle rezonans gösterme konusunda da kötü donanımlı. Yeniden yazamaz, yeniden yazamaz, yeniden başlatamaz ve yeniden düzenleyemezsiniz – bu büyük ihtimalle bir Disney cüzdanı olan bir Star Wars filmi değildir. Ama videonun gücünü ve etkili çeviri ihtiyacını anlıyorsunuz. Örnek: Çalışanların ezici [...]

Daha fazla oku...
Çeviri Deşifre Altyazı

Çeviri Deşifre Altyazı Nasıl Yapılır?

Altyazı ve seslendirme, film, TV şovu, çevrimiçi video gibi bir video formatının içindeki ses diyalogunun çevirisini ifade eder. Altyazı, sesli olarak eşzamanlı olarak ekranda sesli diyaloğun yazılı bir çevirisini koymak anlamına gelir. Bazı örnekler için altyazıdaki blog gönderimize göz atın. Seslendirme yada global olarak anlatıldığı şekli ile voiceover da denir, konuşulan diyaloğu (çoğu durumda) eşzamanlı konuşulan bir çeviri ile değiştirmek anlamına gelir. Altyazı mı Seslendirme mi seçmeliyiz? Genellikle, stilistik bir tercihtir. Ancak, altyazılar ekranda göründüğünden, videonuz “meşgul” ise (dublajın üstesinden gelebilecek [...]

Daha fazla oku...

Santral Anons

Santral Seslendirme

IVR Seslendirme

İngilizce Seslendirme

Almanca Seslendirme

Fransızca Seslendirme

Ses Bankası